Иногда при работе с цветными иллюстрациями происходят странные вещи: в программе Photoshop все рисунки выглядят безупречно, но в PDF-файле вёрстки одни так же безупречны, а цвет других изменился. И эти изменения могут быть очень существенны, например, чистая 80%-я синяя плашка становится 50%-й с добавлением долей MYK.
В чём может быть причина этого?
Причина появления этой программы
Прежде чем начать верстать текст, его нужно подготовить. А освоение компьютера авторами текстов часто становится причиной самых разных ошибок набора. Если раньше машинистка вводила в компьютер текст с машинописной распечатки, и достаточно было убрать повторяющиеся переводы строки, удалить по всему тексту пробел между запятой и тире, и в общем-то всё, то теперь ошибок авторской псевдоверстки стало очень много. Это не значит, что с появлением компьютера стало хуже — нет, теперь не теряются в тексте авторские акценты (курсив, полужирный), верхние и нижние индексы, сноски, и пр. И надо …
В переписке с пользователями программы Do_Text_OK несколько раз высказывалось суждение, что хорошо бы развить её в плане добавления возможностей упорядочения кавычек. Но это явно отдельная задача, достойная реализации в виде отдельной программы. И прежде, чем браться за задачу, её надо осмыслить. Что мы имеем? Из определения кавычки, гласящей, что этот знак пунктуации является парным знаком, следует, что для каждой открывающей кавычки должна быть закрывающая.
В опубликованной недавно статье Контроль количества символов в последней строке абзаца упомянуто использование grep-команды .{10}s для контроля длины последней строки абзаца, и есть ссылка на сайт http://fvdgeest-dtp.blogspot.com/ , где найдено это решение.
Автор этого сайта Frans van der Geest.
Но пару недель раньше этот же совет я прочитал в очередном номере INDesign Magazine:
И тут уже авторство принадлежит Cari Jansen.
Это далеко не первый случай, когда обнаруживается, что одна и та же находка возможностей программы имеет несколько авторов. В общем, чем больше описаний очередной блестящей идеи, тем больше путей её к пользователям.
М.И.
Последняя строка абзаца не должна быть слишком короткой или слишком длинной. Верстка, когда в последней строке находися 2-3 символа, выглядит некрасивой. Если мы хотим, чтобы читатель не испытывал дискомфорта при чтении текстов, сверстанных нами, правила типографики надо соблюдать. Для устранения таких ошибок верстальщик обычно использует ручное задание трекинга или присвоение последним символам абзаца атрибута No Break. Рассмотрим некоторые способы автоматизации этого процесса.
InDesign всегда имел возможность экспортировать файл для открытия его в предыдущей версии. В CS3, CS4, для этого использовался «InDesign Interchange (INX)» формат.
Но в InDesign CS5 формата INX уже нет, он заменен «InDesign Markup (IDML)» форматом. Его, как и прежний формат INX можно использовать для открытия файлов в предыдущей версии InDesign.
Почему изменения? Это сделано для разработчиков и программистов. Они бы хотели от формата INX следующее:
Нашими американскими коллегами-верстальщиками был обнаружен неприятный сбой в работе InDesign CS5 на платформе Mac: при сохранении или экспорте в пдф документа, сделанного в ID CS4 и открытого в ID CS5, программа аварийно завершает работу. Многочисленными проверками установлено, что сбой происходит в модуле Background Tasks, который является «фишкой» новой версии Индизайна. Обойти сбой удалось двумя методами.
С приходом версии CS4 мы потеряли одно удобное для работы сочетание горячих клавиш — Alt+Ctrl+5, позволявшее в предыдущих версиях задавать произвольный масштаб отображения. То есть панель масштаба осталась, сочетание клавиш есть, но связь между ними разорвана.
В версии CS5 этой опции тоже нет, по крайней мере, в версии, работающей под Windows.
Adobe InDesign CS4 содержит два мощных усовершенствования для абзацных стилей. В дополнение к вложенным стилям, ID CS4 позволяет: a) применять стиль символов к одной или нескольким строкам внутри абзаца; b) с помощью GREP-выражений изменять форматирование текста (например, автоматическое выделение курсивом любого интернет-адреса).
Обычно признак, каким языком набраны абзац или слово в вёрстке, определяется в момент присвоения стиля. Но полезно ещё до стилевой обработки присвоить всему тексту признак языка, чтобы сразу начали работать динамический спеллер и программа переносов.
Стандартно, чтобы определить язык материала до стилевой разметки, надо выделить текст, и в поле Language панели Character (Type > Character (или Ctrl+T)) выбрать нужный язык.
Но эта операция не действует на таблицы, сноски, привязанные объекты. В этих случаях надо щелкать в каждой ячейке, каждой сноске, каждом объекте и всякий раз определять, определять, определять… В общем, обычная тягомотина …
Принесли на верстку текст, в котором полным-полно слов, набранных прописными буквами. И ладно бы только обычными прописными, а то в ряде случаев строчные буквы переключены во ‘все прописные’. (Кто-то по ходу набора знакомился с возможностями Word, и результаты этих экзерсисов попали на вёрстку.)
Вот бы все их одним махом сделать строчными, да ещё символьный стиль приложить!
Но сразу не прокатило. И GREP не помог. Пришлось обратиться к Всемирному Разуму, и Интернет не отставил без ответа.
Если в InDesign CS2 или CS3 фрейм с фотографией переместить с полосы в библиотеку, то в ней в качестве названия он получает имя файла. Если в библиотеку перетащить одновременно несколько объектов (или группу объектов), то в библиотеке они будут называться Untitled. Чтож, вполне логично.
Но не так дело обстоит в InDesign CS4. При добавлении в библиотеку фотографии соответствующее ей имя файла перестало присваиваться, и этот фрейм в библиотеке всегда будет называться Untitled. Об этом баге сообщается в блоге Claudia McCue.