Причина написания этого руководства
На этапе подготовки любого издания к печати с ним работают автор, художник, редакторы, верстальщик. Реальность такова, что в процессе верстки издания очень редки случаи, когда текст сразу занимает отведенный для него объем. Обычно в распечатке есть «хвосты», редактор правит верстку, а потом верстальщик вносит в текст правку. Таких итераций с выводом текста на бумагу, повторным чтением редактором и внесением исправлений в верстку может быть несколько. Бумаги, времени, нервов тратится очень много, и у всех участников процесса есть ощущение, что используемый алгоритм несовершенен. Но часто ни у кого нет времени вырваться из круговерти буден и попытаться найти решение этого вопроса.
Разработчики программ знают об этой проблеме, и есть программы, позволяющие организовать взаимодействие автора, редактора, дизайнера, верстальщика при верстке издания. Одна из таких програм — InCopy. И тем не менее используется она намного реже, чем можно ожидать. Дело, видимо, в том, что на полках магазинов много книг о работе с программой InDesign, а для изучения InCopy есть только справочник по этой программе. Но по этому справочнику научиться работать с программой очень трудно, он предназначен для тех, кто уже знает программу.
Очевидно, что как есть книги о работе с программой InDesign, так же нужно специальное издание о работе с программой InCopy. Это — возможно, первая из таких публикаций. Она объясняет, как организовать взаимодействие программ InDesign и InCopy для подготовки верстки к печати, во второй части подробно объяснено, как организованы разные аспекты подготовки издания к печати. Это руководство предназначено в первую очередь для редакторов, желающих работать более эффективно. Также оно будет полезно для организаторов процесса подготовки изданий к печати.
Опыт общения с профессионалами допечатной подготовки говорит, что верстальщики предпочитают работать в английской версии программы InDesign, а редакторам, привыкшим работать в программе Microsoft Word, проще понять возможности InCopy, если она будет с русскими меню. Поэтому принято решение, говоря об InDesign, приводить названия меню и панелей на английском, а возможности InCopy объяснять на примере русифицированной программы.
Михаил Иванюшин
Последние комментарии