Избранное »

22.09.2014 – 07:27 | 2 комментария | 27 541 views

Здравствуйте все, кто работает в Индизайне!
Извещаем вас о том, что на youtube.com работает канал «InDesign Мастерская вёрстки». Там уже размещены более 70 видео с полным описанием как работать с программой DoTextOK. Другие интересные темы, касающиеся работы …

Читать полностью »
Работа в InDesign

Хитрости и секреты, приемы работы, уроки

Новая версия!

Особенности новой версии Индизайна

Плагины

Описание плагинов, информация о плагинах для работы с Adobe InDesign

Скрипты

Готовые к использованию скрипты для Adobe InDesign

Скриптинг

Описание языка, приёмов и методов программирования для Adobe InDesign

Home » Работа в InDesign

Английским словам — английские переносы

Добавлено на 22.10.2008 – 14:353 комментария | 1 423 views

Если вы работаете с текстом, который содержит вкрапления английских слов, то верстка может содержать или слишком рваные края при выключке влево или слишком разряженный текст (особенно при узкой колонке) из-за того, что Индизайновский словарь русских переносов не знает как переносить иностранные слова. Выход: присвоить английским словам «английский язык». Тогда они будут переноситься по правилам английских переносов.

Как это легко и быстро сделать предложил участник форума proDTP.ru
Алексей Чмель
:
— Чтобы быстро включить переносы английских слов в русском тексте я провожу простейшую операцию. Вдруг кому-нибудь пригодится.


Поиск-замена > GREP:
Find what: [A-z]
Change to: $0 + «Language:English:USA» (или другой, по вкусу).

Панель Поиска и замены

Панель Поиска и замены

3 комментария »

  • В том же сообщении на продтп я привёл более ускоренный метод — искать «\b[A-z]+». Тогда поиск идёт не посимвольно, а по словам.

  • admin:

    Спасибо, arhip! Было бы прекрасно, если бы Вы прислали для публикации на сайте другие ваши интересные находки по работе с InDesign.

  • Barro:

    Приветствую всех создателей и пользователей этого очень полезного ресурса!

    Вот какая проблема может возникнуть, при использовании обоих использованных методов.
    Например, для химических названий, типа N,N-Диметилпентил…, первая же N становится с присвоенным английским языком, а значит и все слово. При этом русский язык сбрасывается и корректных переносов в этом названии уже не будет (а название практически все на русском языке!)

    Избежать этого позволяет такой вариант записи:
    {findWhat:»\\w[A-z]+»}

    Может кто-то придумает интереснее.

Оставить комментарий!

Вы должны быть в системе чтобы оставить комментарий.