Избранное »

22.09.2014 – 07:27 | 2 комментария | 8 333 views

Здравствуйте все, кто работает в Индизайне!
Извещаем вас о том, что на youtube.com начал работу канал «InDesign Мастерская вёрстки». Там уже размещены более 60 видео с полным описанием как работать с программой DoTextOK. Другие интересные темы, касающиеся работы …

Читать полностью »
Работа в InDesign

Хитрости и секреты, приемы работы, уроки

Новая версия!

Особенности новой версии Индизайна

Плагины

Описание плагинов, информация о плагинах для работы с Adobe InDesign

Скрипты

Готовые к использованию скрипты для Adobe InDesign

Скриптинг

Описание языка, приёмов и методов программирования для Adobe InDesign

Home » toplist, Новая версия!, Работа в InDesign

Adobe InDesign CS6

Добавлено на 08.07.2012 – 11:2714 комментариев | 42 178 views

Сейчас выпускается много устройств для чтения текста, у них разные размеры экрана, кто-то из читателей предпочитает вертикальный формат отображения текста, как в книге, кто-то хочет, чтобы экран устройства чтения был уменьшенным повторением экрана монитора. И конечно же, выходит много книг и журналов.
И в каждом бумажном издании, и на экране каждого устройства тексты должны читаться без проблем. С учетом ориентации страницы, разрешения, и вида исполнения – экран или бумага, можно насчитать, наверное, с десяток вариантов требующихся макетов, чтобы одна и та же публикация везде выглядела хорошо. Сколько же усилий надо потратить, чтобы сделать вёрстку, одинаково хорошо смотрящуюся на всех экранах и страницах! Это своего рода вызов, как переупорядочивать одни и те же данные в разных макетах, и разработчики версии InDesign CS6 хорошо поработали, чтобы справиться с такой амбициозной задачей. В результате это переупорядочение делается быстро и эффективно, возможности программы позволяют снизить число повторяющихся длительных по времени процедур помещения данных в различные макеты.

Гибкий макет

Термин Liquid Layout (Гибкий макет) взят из web-дизайна. На сайтах на основе таких макетов объекты масштабируются при изменении размера окна просмотра. В InDesign эта опция реализована в виде правил, они называются Liquid Page Rules.

[Во всех сообщениях на русском языке о новой версии термин Liquid Layout переводится как ‘жидкий макет’. Но меня напрягает такой прямолинейный перевод. Моё ощущение языка — ‘гибкий макет’ лучше подходит для названия этой опции. Поскольку этот текст — просто мой небольшой рассказ в рамках сайта о новой версии, считаю возможным идти не в ногу, а называть инструменты программы так, как считаю нужным для лучшего объяснения их возможностей. М.И.]

После щелчка инструментом Page Tool выбранный фрейм выделяется сплошной толстой синей линией, и в панели измерений становится активным меню Liquid Page Rule. (рис. 1)

Рис. 1

Но там представлены не все опции гибкого управления обработкой выделенного объекта, их полный перечень в панели Liquid Layout. (рис. 2)

Рис. 2.

Эти правила определяют размер и положение каждого объекта на странице во всё время её масштабирования. Можно понимать эту функцию как радикальное обновление функции Layout Adjustment.

Гибкий макет – это чрезвычайно мощная опция с изощренными настройками, которые могут озадачить даже знатоков программы. Но скоро это замешательство сменится удовольствием использования мощного инструмента. В освоении гибких макетов имеет смысл начинать с простых страниц с несколькими объектами на них.

Альтернативный макет

Несмотря на все возможности, гибкий макет не решает все вопросы перепозиционирования текста и объектов в разных макетах. Этот инструмент не предназначен для создания отдельных InDesign-файлов для разного размера экрана и ориентации. Для решения этой задачи создан новый инструмент создания альтернативного макета (Layout > Create Alternative Layout) (рис. 3), с его помощью можно хранить в одном документе все разные варианты документа. На рис. 4 слева панель Pages с двумя макетами, вертикальным и горизонтальным, и показаны две страницы публикации в этих макетах Для включения/выключения одновременного просмотра двух макетов предусмотрена команда Split Window|Unsplit Window в выпадающем меню каждого макета (рис. 4).

Это своеобразное развитие идеи, которая появилась ещё в версии CS5, когда в одном документе хранились страницы разного размера. В новой версии в одном документе можно хранить разные макеты, и теперь, открыв один файл, можно работать с разными макетами.

Рис. 3.

 Рис. 4.

Автоматическое изменение размеров текстовых фреймов

Теперь можно связать вместе изменение размера текстового фрейма и параметров текста, чтобы при изменении геометрических размеров и формы параметры текста пересчитывались. Управление этим «автовтискиванием» (прикольное словечко придумалось! ) размещено в новой вкладке свойств текстового фрейма (Object > Text Frame Options) (рис. 5).

Рис. 5.

Тут можно выбрать один из четырех методов подгонки текста, или выключить его. Вы можете выбрать точку привязки (fixed point), относительно которой фрейм будет позиционироваться, и минимальную высоту и/или ширину этого текстового фрейма.

Подгонка работает и с обычными фреймами, и с теми, чья форма отлична от прямоугольных), и связанными в цепь текстовыми фреймами, включая фреймы, содержащие привязанные объекты, многоколонники, распашные заголовки и сноски. Кроме этой автоматической опции есть возможность управлять размещением текста вручную. Это трудно представить, ещё сложнее быстро сделать руками, но попробуйте и убедитесь, что это действительно так!

Изменяемая ширина колонок

Свойства фрейма управляют теперь числом и шириной колонок при изменении ширины текстового фрейма. Опция ‘Flexible Width’ позволяет определить максимум ширины, и когда ширина превысит это значение, в фрейме появится новая колонка. Но в отличие от известной по прошлым версиям опции ‘Fixed Width’ теперь при добавлении новой колонки общая ширина фрейма не изменяется. Попробуйте эту опцию в действии, и вас обрадует её мощность – совместно с правилами ‘Liquid Page Rules’ при изменении размеров страницы колонки будут добавляться и исчезать на лету.

Рис. 6.

Первичный текстовый фрейм

Опция ‘Primary Text Frame’ особо порадует пользователей со стажем, ведь эта возможность в кварке, с которого мы уходили на индизайн, была штатной. Уже сколько лет знакома досадная недоработка InDesign – когда к страницам на базе одной мастер-страницы прикладывается другой мастер, тоже содержащий текстовые фреймы, на странице остаются текстовые фреймы из обоих мастеров. На экране информация, что якобы к страницам проложен второй мастер, но фактически фреймы первого мастера вверху и с текстом, фреймы нового мастера внизу и пустые.

В новой версии можно при создании документа объявить на каждой мастер-странице первичный текстовый фрейм – Primary Text Frame. Если создается документ для устройства чтения, флажок ‘Primary Text Frame’ устанавливается автоматически. (В русском переводе интерфейса Индизайна используется понятие не «Первичный текстовый фрейм», а «Основной текстовый фрейм» ).

Первичный фрейм отмечается на левой границе специальным значком (рис. 7).

Рис. 7.

И при приложении мастера к странице с текстовыми фреймами текст перераспределится в соответствии с установками нового мастера. Текстовых фреймов от старого мастера не останется.

Работа с данными

При необходимости адаптировать макеты для разных вариантов можно потратить массу времени и сил на копирование, вставку, трансформацию различных частей содержимого. InDesign CS6 имеет новый набор инструментов, позволяющих проститься с нудным копипастингом и более гибко работать с данными, как в рамках одного документа, так и с несколькими. Очевидно, этот новый инструментарий в некоторых рабочих цепочках заменит известные снипеты, библиотеки и минибридж. Инструмент называется Content Collector Tool, он размещен в панели инструментов (рис. 8).

 Рис. 8.

С его помощью можно собрать все картинки, текстовые фреймы в одну подборку, и потом помещать в любую работу. Можно настроить работу коллектора так, что после помещения в вёрстку картинка будет удалена, а можно оставить её для размещения на другой странице или в другом документа.

Помещенный в вёрстку из коллектора рисунок/или текстовый фрейм имеет маркер состояния иллюстрации на левой половине верхней стороны фрейма. Если он в виде цепочки, значит, ссылка рабочая. Если там жёлтый треугольник, значит, требуется обновление данных (рис. 9).

Рис. 9.

Можно, как в прошлых версиях, открыть панель Links и щелкнуть на желтом предупреждающем треугольнике, чтобы обновить данные. Данные обновятся во всех таких фреймах. Но в этой версии щелчок на маркере обновляет картинку. Если картинка потеряна, откроется окно для поиска или замены на другую. Щелчок с нажатой клавишей Alt (Option) откроет панель Links. Это очень удобная опция, т.к. позволяет сразу видеть состояние иллюстраций, не открывая панели Links.

Экспорт в файл EPUB

Формат EPUB становится сейчас основным форматом электронных изданий. Поэтому в новой версии добавлено несколько функций работы с этим форматом и исправлены ошибки экспорта в формат EPUB, допущенные в предыдущей версии.

Окно диалога работы с форматом EPUB позволяет выбрать одну из трех возможностей: EPUB2, EPUB3 и EPUB3 with Layout. Вот основные особенности новой реализации экспорта:

— можно установить отдельные значения для границ EPUB (верх, низ, справа, слева);

— можно связать несколько отдельных CSS-файлов, а не довольствоваться только одним;

— каждый стиль абзаца может быть использован для разделения содержимого на отдельные html-файлы внутри файла EPUB;

— вставленные (in-line) и привязанные (anchored) текстовые фреймы теперь имеют дополнительные атрибуты CSS, включая заполнение цветом, границы, цвет бордюра и ширину.

— появилось преобразование ячеек таблиц в каскадные таблицы стилей, а также добавлены атрибуты ширины колонки и минимума высоты строки;

Новый формат EPUB3 позволяет подключать javascript-скрипты и помещать в публикацию html-код и анимацию. Но на сегодняшний день нет гарантии, что ваше устройство просмотра отобразит всё это правильно. Так что можно надеяться, что в ближайшем будущем софт устройств просмотра обновится, чтобы поддерживать эти новые функции.

‘EPUB3 with Layout’ – это экспериментальный формат, позволяющий поддерживать в выходном файле особенности гибкого и альтернативного макетов. Но это пока, скорее, идеи на будущее, т.к. тоже ещё нет устройств просмотра, работающих с этим форматом (рис. 10).

 Рис. 10.

Импорт и экспорт HTML

Кроме упомянутых особенностей EPUB, есть и усовершенствования в экспорте HTML-файлов. Например, можно поместить любой HTML-файл прямо в документ: Object > Insert HTML. Правда, в самой программе InDesign результат экспорта на экране выглядит пока не очень точно, но после экспорта файла в HTML всё смотрится замечательно.

Формы PDF

Эта опция в течение нескольких лет была в списке желаемых, и вот она стала штатной. В её отсутствие приходилось делать много лишней работы в программе Acrobat, теперь этой проблемы нет.

 Рис. 11.

Для создания форм обратитесь к панели ‘Buttons and Forms’. Опции выпадающего меню Type позволяют преобразовать объект на странице в обычную кнопку или один из шести объектов PDF-форм, включая радиокнопки, флажки, поля ввода данных. Библиотека образцов кнопок и форм ‘Sample Buttons and Forms’ содержит теперь варианты оформления радиокнопок и флажков.

Рис. 12.

Экспорт в grayscale

Хотя публикация может быть как в цветном, так и черно-белом виде, только в этой версии программы появилась поддержка вывода в режиме grayscale. На вкладке Output экспорта в печатный PDF-файл выберите Color Destination: Convert to Destination, теперь можно указать нужный grayscale-профиль из выпадающего меню. Выбранный профиль определит целевое цветовое пространство, и все данные при экспорте будут преобразованы в него. Те же профили доступны для просмотра на экране: View > Proof Setup > Custom.

(На первый взгляд кажется, в этой опции ничего нового – раньше ведь можно было печатать в ps-файл, с установками передачи цвета Composite Gray, а потом преобразовать его в формат pdf. Не спешите с вердиктом. Во-первых, это лишняя операция преобразования, во-вторых, во время этих преобразований может исчезнуть прозрачность.)

Список недавно использованных шрифтов

Очень полезная доработка! В установках Type панели Preferences можно указать, чтобы в списках панели управления, панели Characters отдельно отображался список недавно использовавшихся шрифтов (рис. 13). Можно определить длину этого списка, не более 50 записей. Записи можно хранить в алфавитном порядке и в порядке поступления.

Рис. 13.

Выравнивание по ключевому объекту

Работающим в программе Illustrator знакома эта опция. Можно выбрать объект, назначить его ключевым, и по нему будут выравниваться другие объекты. После выбора выравниваемых объектов щелкните на том объекте, что будет ключевым, и он будет отмечен двойным контуром (рис. 14).

 Рис. 14.

Распашные заголовки и колонки в абзацы усовершенствованы

В порадовавшей в предыдущей версии опции делать распашные заголовки и многоколонники в пределах абзаца была одна недоделка – эта функция не работала, когда требовалось еще и сохранить вместе несколько строк абзаца (Paragraph Style > Keep Options). Исправлено.

Управление цветом прикреплённых объектов

В предыдущей версии такие объекты красились тёмно-синим цветом. Но это не давало информации, на каком слое каждый такой объект. Теперь эти объекты окрашены цветом слоя, на котором они размещены.

 Постраничное отображение интерактивных файлов

Это была проблема, и заключалась она в том, что если книга сделана с включённой опцией ‘Facing Pages’, то и интерактивные PDF-файлы отображались всегда в виде разворотов. Решение делать копию работы с отключенной этой опцией только для того, чтобы иметь постраничные интерактивные файлы, было вынужденной мерой. На сайте InDesignSecrets вскоре появился скрипт, решавший эту задачу. Но по-моему, с ним были какие-то проблемы с сохранением прозрачности. Теперь в опциях создания интерактивного PDF-файла есть флажок постраничного экспорта. Работает безупречно.

Сохранение с понижением версии

Это всегда был больной вопрос, переходивший из списка в список пожеланий доработок в очередной версии, но у разработчиков не доходили руки. Теперь свершилось. Можно в установках сохранения ‘Save As…’ выбрать или InDesign CS4 или IDML для предыдущих версий. Конечно, сохранить как IDML получится и как прежде экспортом документа в этот формат.

Рис. 15.

Улучшенное масштабирование отображения

Теперь программа точно вычисляет размер страницы на экране при её масштабировании. И если задано, что отображение 100%, то размер на экране будет точно равен оттиску. Можете линейкой измерить и убедиться.

 Выбор текста-заменителя

Если при выборе Type > Fill with Placeholder Text удерживать нажатой клавишу Ctrl (Command), то появится окно с текстами на девяти языках. При выборе строки Cyrillic выводится набранная русскими буквами тарабарщина, отдалённо напоминающая болгарский язык (рис. 16).

Рис. 16

Мне нравится русский текст в качестве заполнителя, и поэтому сразу проверил — не убили ли разработчики в обновлении проверенную в нескольких версиях возможность работы с файлом placeholder.txt? Всё в порядке, работает!

Сложные вычисления в полях и окнах программы

InDesign давно умел делать простые вычисления типа 17/6 или 4*1.25. А теперь он просто профессор арифметики – можно в поле ввести 17/6*1.25 и получить результат.

 Менеджер расширений

В предыдущих версиях была проблема, заключавшаяся в том, что сформированный, допустим, в версии CS4, набор расширений для конкретной технологической цепочки, терялся при обновлении программы на версию CS5. Теперь заботу о создании таких наборов взял на себя специальный менеджер расширений, общий для всех программ (рис. 17), и таких потерь больше не будет.

Рис. 17.

 Рабочее пространство цифровых публикаций

Раньше это пространство называлось интерактивным, сейчас оно именуется ‘Digital Publishing’, и включает в себя панели Folio Overlays и Folio Builder в DPS, а также  панель Liquid Layout.

Словарь Hunspell

«Это словарь категории Open Source, пришедший на смену Proximity, используется для расстановки переносов и проверки правописания для большинства языков. Этот же словарь используется в Mac OSX, Open Office, Firefox, Chrome и многих других приложениях. Можно из ресурсов Open Office подгружать другие словари, и они будут работать» — примерно так говорят рекламные материалы. Но по факту для индизайна лучше переносов Батова пока ничего не придумано.

Экспорт в PNG

Теперь можно экспортировать выделенную область, диапазон страниц, или весь документ в PNG-формат. Результат сохраняется как RGB или grayscale, прозрачность не теряется.

Изменение интерфейса

Верхняя полоса панелей стала светлее, кнопка закрытия теперь крестик, а не кнопка. Названия пишутся строчными, а не прописными буквами. Внизу каждой панели появилась линия захвата для перемещения панели и изменения ее размера по вертикали.

Заключение

Для всех, кто делает публикации, предназначенные для просмотра на различных экранах, эта версия программы будет просто незаменимой. Зная InDesign, потратить максимум неделю на освоение новых возможностей, а потом просто получать удовольствие от того, что играючи приспосабливать любую вёрстку к устройствам чтения с разными техническими характеристиками! Известное «машина должна работать, а человек – думать» полностью применимо к использованию InDesign CS6 для верстки одной публикации для разных макетов.

Те, кто занят вёрсткой только для печатных изданий, вряд ли найдут тут достаточно возможностей, чтобы ради них менять рабочую лошадку. Но для этой категории специалистов потрясающие возможности этой версии программы могут стать сигналом – не пора ли оглянуться по сторонам? Мир стремительно движется в сторону электронных изданий, разноформатных и разноэкранных. Не остаться бы не у дел, умея делать только обычные книги.

Михаил Иванюшин

14 комментариев »

  • Алексей:

    Спасибо, очень приятные улучшения =)

  • Никита Качаев:

    Мне казалось, что все профи сидят на eng-интерфейсе.. Михаил, согласитесь, большинство из тех, кто читает этот блог сидят на eng-интерфейсе, почему же ваш выбор пал на локализованную версию?

  • admin:

    Михаил тут ни при чем (хотя у него, кажется 2 версии — и русская и английская). Это я, admin, дополняя материал, вставил картинки от русской версии. Почему у меня русская? То ли дистрибутив был русский, то ли я на каком-то этапе установки прошляпил, но первый раз в жизни у меня неожиданно появилась русская версия Индизайна. Поскольку работать в ней не собираюсь, решил пока оставить как есть, интересно даже стало. Вот так, дело случая. Думаю, что читатели от этого не пострадают.

  • iv-mi:

    Вопрос про язык используемой версии интересный.
    Я помню ещё время, когда ворд был английским, и были убежденные пессимисты, утверждавшие, что перевод на русский аукнется кривизной, непониманием, ну там много страшилок придумывали.
    А по факту, сейчас единицы используют английский ворд, большинство в русском.
    Из одной из тем на InDesignSecrets можно было понять, что иностранцы предпочитают работать в своем языке. Действительно, думаем-то мы на своем языке (тут ключевое слово ДУМАЕМ). И из-за отсутствия хорошего перевода на наш переделываем английские термины на наш лад — блюрим, шарпим, плейсим, линкуем и пр.
    И привычка — великое дело. Привыкнув к английским словам в меню теряешься, видя то же меню на русском. А если ещё и перевод корявый…
    Но с этим, с качеством локализации индизайна как раз всё обстоит просто очень хорошо!
    В пятой версии есть, по-моему, только один момент корявого перевода.
    Но это редко используемая опция, когда-то глаз зацепился. Но можно вспомнить, где эта недоделка.
    А шестерка, да у меня обе версии на одной машине, мне так нужно.
    И я не уверен, что основная масса читателей сайта работает в английской версии. Немало людей предпочитают думать и работать в одной языковой среде. Локализация сделана отлично, просто не все об этом знают.

  • У меня AppleMacintosh — я использую программы только с английским интерфейсом. В том числе и MicrosoftOffice. И мне кажется, что так поступает большинство «макинтошников». Зато мы «говорим» на одном языке, когда обсуждаем возможности/проблемы программ.

  • Troika:

    To Никита Качаев:
    Это когда вы качаете программу с торрента, можете выбирать, что вам больше по сердцу — английская или русская версия. А при официальной покупке в России вы можете приобрести только локализованную версию. По крайней мере у нас в конторе именно так было. Так что работаем на русской и не жалеем, хотя тоже поначалу расстраивались/сомневались. Локализация действительно отличная. + Обучать новых сотрудников гораздо легче.

  • Никита Качаев:

    2 Troika
    >в России вы можете приобрести только локализованную версию
    это не так

    возможно легче учиться новичкам, но все приличные туториалы на английском и вообще должен быть общий язык для взаимного понимания. Любите с русским интерфейсом — дело ваше, конечно.

  • Dtnhtysq:

    енг-интерфейс — правильный интерфейс. Программа создавалась енг разработчиками, они думали на енг-языке и в интерфейс вложили именно енг-логику. Да и «де-факто» разговор идет на сленге выросшем из енг-интерфейса. Мануалы и книги пишутся с использованием енг-интерфейса. Если «тетак» учить на рус. проще — не нужно думать что рус. интерфейс приживется.

  • Афи:

    «Улучшенное масштабирование отображения»
    Проверил. Срабатывает выборочно, на разных мониторах по-разному. На работе срабатывает, а дома — нет! Только что проделал простенький эксперимент: создал документ размером 100х100 мм, задал масштаб отображения 100 % и получил на экране (померил линейкой) отображение страницы размером 94х94 мм. Не работает!

  • 108:

    Не подскажите, а будет ли такая же статья по совсем новому Индизайну СС ? 🙂

  • iv-mi:

    Про InDesign СС конечно будет! Собственно, она уже есть, и готова к публикации в очередном выпуске Adobe Magazine журнала Publish. Как только он появится в сети на сайте, так я выложу её и тут. За время, пока она ждала печати, прояснились некоторые моменты в самом новом релизе, до чего поначалу не докопался. Так что на несколько ответов о новой версии тут будет больше.

  • Ire:

    Здравствуйте. Так и не нашла ответы на свои вопросы:
    1. Возпожно ли в документ CS6 подгрузить стили из файла css?
    2. Можно ли в CS6 импортировать сразу много мелких файлов xml (тегированный текст), которые представляют из себя объемную книгу, разбитую на главы? В свой CS3 я даже 1 загрузить не могу: выдает ошибку.
    Предистория: проклятые американцы прислали книгу на 6 000 страниц (текст со сложным форматированием), формулы, картинки … Все это разбито на сотни файлов xml + файлы css.

  • iv-mi:

    Ваши вопросы, Ire, интересные. И я тоже не знаю на них ответов. 🙁
    Попробуйте спросить у экспертов:
    http://www.adobe.com/ru/event/askapro/speaker.html
    коль скоро такая служба есть в русскоязычном пространстве пользователей программ Adobe.

Оставить комментарий!

Вы должны быть в системе чтобы оставить комментарий.