Articles Archive for Декабрь 2008
Без рубрики »
Предновогодние хлопоты отодвинули на второй план все задумки по пополнению сайта новыми идеями и решениями.
Но это не значит, что они ушли, как вода в песок. Просто, перефразируя знаменитую мудрую книгу, «время покупать подарки, и время дарить подарки, время поздравлять и время принимать поздравления. Будет время впитывать идеи, и время делиться идеями».
Сейчас время покупать подарки и поздравлять. С новым годом всех, кто находит время зайти на этой сайт!
Удачи, здоровья, куража на новые дела! Кризис кризисом, но жить-то надо! И мы всем желаем радости жизни, а не борьбы за выживание.
С Новым …
Работа в InDesign »
Удаление Preferences
Когда Индизайн ведет себя некорректно и источником проблем не являются шрифты или операционная система, – удаление Preferences часто решает проблему. Вот метод как удалить эти испорченные настройки.
[Mac, OS X] – перед стартом InDesign держите натыми клавиши Shift + Opt + Cmd
[Win XP and Vista] – также нажмите Shift + Ctrl + Alt и запускайте InDesign.
Последует запрос, хотите ли вы удалить файл с Preferences – отвечайте Yes (Да)
Это действие удаляет 2 файла – с данными Индизайна (InDesign Data) и с установками по умолчанию (InDesign Defaults). Эти 2 файла можно найти …
Работа в InDesign »
Теперь, в InDesign CS4, можно настраивать обводку концов линий (cap), концевых стыков (end join), предела среза (miter limit) (только в случае, когда включен угловой стык (miter join) ) и выравнивать контур (по центру или наружу) для символов. Эти атрибуты добавлены в атрибуты символов (вкладка Character Color), соответственно их можно указывать при выполнении поиска/замены.
Работа в InDesign »
Зачастую наше руководство любит радовать нас нетривиальными задачами. И одним из любимых способов добавить верстальщику головной боли является лаконичное и недвусмысленное техзадание: «Сделать так, как у них», к которому обычно прилагается образец того, что же именно нужно повторить.
История, которую мы сегодня разберем, основана на реальных событиях. На ее примере мы попробуем освоить некоторые нюансы использования возможностей Adobe InDesign при оформлении текстового материала; а также разберем сам «ход мысли» при решении подобных задач.
Итак, была поставлена задача в тексте телепрограммы выделить определенные передачи (допустим, художественные фильмы) подобным образом:
Скрипты »
Скрипт от компании Jongware Preptext служит для преобразования локального форматирования текста в символьные стили. Следует отметить очень широкий «диапазон захвата» в процессе обработки текста. Это не только стандартная комбинация bold, italic и bold-italic, но и подчеркивание, и перечеркивание, и верхний/нижний индексы, и капители (Small Caps).
Работа в InDesign »
Работающие с программой Power Point знают о её возможности, позволяющей не просто менять на экране станицы, а делать это переключение динамичным — страница уплывает, или рассыпается на квадратики и пр. Такая возможность появилась и в новой версии Индизайна.
Вот пример, как сделать так, чтобы на экране можно было мышкой листать страницы книги.
Работа в InDesign »
Верстка работ, в которых много иностранных слов на разных языках,
всегда была проблемой. Весь текст отмечен как русский, и каждое
иностранное слово надо было обрабатывать отдельно, поскольку каждому
такому слову всякий раз надо указывать его язык. Как попытка решить
эту проблему появились скрипты, присваивающие латинским буквам
английский язык. Но слова, набранные такими буквами, не обязательно
английские.
В новой версии программы к одноязычным словарям добавлен
словарь, в котором можно сохранять варианты переносов слов. В этом
словаре можно собрать все слова, независимо от того, на каком они
языке.
Работа в InDesign »
Недавние публикации о перекрестных ссылках и замене Навигатора новым
инструментом просмотра верстки натолкнули на мысль сделать рубрику Indesign CS4. Особенности новой версии, посвященную именно новым возможностям версии CS4.
Вести рубрику будет Михаил Иванюшин.
Читайте первую тему новой рубрики: Словарь для нескольких языков
Скрипты »
Специалисты Ajar Productions представляют новый скрипт для Индизайна по слиянию раздельных не связанных текстовых фреймов в один фрейм с сохранением всех примененных оригинальных стилей.
Скрипты »
Так предложил назвать его автор, Новоселецкий Евгений, г. Воронеж. Скрипт предназначен для перевода случайно набранных в АНГЛИЙСКОЙ раскладке клавиатуры русских слов обратно на русский язык. Особенно полезен при правке на ходу перед выпуском.
Список замен располагается в файле repl_rus_eng.txt, который должен
располагаться в той же папке, что и скрипт.
Формат файла repl_rus_eng.txt = [английская буква]табулятор[русская буква], пробелов нигде нет.
В конце файла repl_rus_eng.txt не должно быть лишних строк!
Интерфейса скрипт не имеет. Работает только в выделенном фрагменте текста, так, пожалуй, безопаснее, может ведь и «по делу» где-то по-английски набрано -:)
Об ошибках, предложениях и дополнениях просьба …
